Страница:
7 из 12
Безрассудства нам было не занимать, но явно не хватало ума, - иначе разве сидели бы мы в утлой гребной лодчонке, плавающей у дальнего конца причалов; каждый из нас дрожал от холода и в душе мечтал, чтобы другой предложил убраться восвояси, поскольку у нас не было никакого повода находитьсяздесь, кроме замечательной возможности продемонстрировать - непонятно, кому - свою храбрость и мужество. И беспрепятственно построить воздушные замки.
Джо предупреждающе поднял руку:
- Эй, ты слышал? - спросил он. - Кто бы это мог болтаться по бухте?
- Никто. А что именно ты услышал?
- Плеск весел. Это были весла или я полный болван. Прислушайся!
Вокруг не было видно ни зги и, уж точно, не слышно ни звука. Но Джо божился, что слышал, лицо его приняло странное выражение:
- Говорю тебе, кто-то гребет сюда! Похоже, вся бухта забита лодками, - их, по меньшей мере, штук двадцать! Неужто ты не слышишь, олух несчастный?!
Я покачал головой. Джо вскочил и бросился отвязывать фалинь.
- Я ни черта не вижу в этом тумане, но ты можешь обозвать меня трижды лжецом, если бухта не окажется полна лодок. Ну что, ты со мной?
- Разумеется, хоть и решительно ничего не слышу.
Мы двинулись в плотную серую муть, туман клубился впереди, туман клубился сзади, - мы плыли в сумрачном море дыма, ничего не видя и не слыша и направляя свою лодку только по наитию. Мне казалось, что мы навеки затерялись в безвременьи и я в душе на все лады склонял Джо, вовлекшего меня в эту идиотскую авантюру, которая, похоже, закончится тем, что нас унесет в открытое море. Память тут же услужливо выдала мне картину иссине-белое лицо утонувшей племянницы старой Молл - и я невольно содрогнулся.
Как долго мы плыли, не знаю; минуты тянулись как часы, годы, столетья.
|< Пред. 5 6 7 8 9 След. >|