Пустыня цвета крови. Файл -226 :: Картер Крис
Страница:
63 из 93
Недолго и пополнить вышеприведенный «список Шелдона». Его пример — другим наука!
Когда твари испуганы, они очень агрессивны.
Офис Национального Представительства Навахо Вашингтон, округ Колумбия 14 апреля, утро
Про длинный нос — да не обидится агент Скалли, да не истолкует превратно. Про длинный нос — выражаясь фигурально, метафорически.
Хотя по сравнению с «кнопочкой» на лице официальной представительницы Навахо (типичная скво!) у Скалли действительно… Пиноккио понуро отдыхает в сторонке.
А типичной скво и агенту Скалли не до отдыха. Обе-две колдуют над распечаткой того самого «… al-doh-tso-dey-dey-dil-zeh-tkam-besh-ohrash».
— Это все, что у вас есть, мисс?
— В настоящий момент — да.
— Кое-какие слова я узнаю. Но прочитать целиком — нужны мозги квалифицированного дешифровщика.
— И такой дешифровщик…
— Есть один человек, который мог бы вам помочь. Могу вас с ним связать.
— Ответ: да! Сейчас? Прямо сейчас?!
— Имейте немного терпения, мисс. Наши предки-дене говорили: «Поспешай медленно».
— А какие из этих слов вы узнаете? Все-таки!
— Вот это — «бартер». И вот — «вакцинация».
— Оба слова современные.
— Именно. Потому они и выделяются из общего массива.
— Спасибо. Вы мне очень помогли.
— Надеюсь, человек, с которым я вас свяжу, поможет более основательно.
— И я надеюсь.
— Ждать и надеяться, мисс, ждать и надеяться. Так говорили наши предки-дене.
|< Пред. 61 62 63 64 65 След. >|