Страница:
10 из 20
Хольт не пытался понять, что такое этаназия; он решил, что это местное название и означает проглотить порошок.
- Ладно, за тысячу долларов рискну своей шкурой.
- Сколько времени понадобится, чтобы доехать до Бруклина?
- Наверно, час при эдакой тьме. - Хольт вскочил. Скорее. Ваши дружки тут.
В черных глазах Смита отразился ужас. Казалось, он сжался в комок в своем объемистом пальто.
- Что теперь делать?
- Через заднюю дверь. Они нас еще не заметили. Если разминемся, идите в гараж, где я оставил машину.
- Да... Хорошо.
Они протиснулись между танцующими и через кухню вышли в безлюдный коридор. Открыв дверь, Смит выскользнул в проулок. Перед ним возникла высокая фигура, неясная в темноте. Испуганный, Смит сдавленно вскрикнул.
- Удирайте! - Хольт оттолкнул старика.
Темная фигура сделала какое-то движение; Хольт быстро замахнулся в едва видимую челюсть. Кулак проскочил мимо. Противник успел увернуться.
Смит улепетывал, уже скрылся во мраке. Звук торопливых шагов замер вдали.
Хольт двинулся вперед, сердце его бешено колотилось.
- Прочь с дороги! - прохрипел он, задыхаясь.
- Извините, - сказал противник. - Вам не следует сегодня ночью ездить в Бруклин.
- Почему?
Хольт прислушался, стараясь по звукам определить, где враг. Но, кроме далеких автомобильных гудков и невнятного шума с Таймс-сквер за полквартала, ничего не было слышно.
- Вы все равно не поверите, если я скажу вам.
То же произношение, такое же испанское слияние согласных, какое Хольт заметил в речи Смита.
|< Пред. 8 9 10 11 12 След. >|