Страница:
604 из 828
— Забавно, что ты говоришь это, потому чтоя и сам задал капитану тот же самый вопрос! — Он поморщился. — Знаешь, что он мне сказал? Ничего хорошего, мол, не выйдет, как мы ни старайся. — Он указал пальцем на труп. — У этого несчастного сукина сына нет никаких отпечатков пальцев, вообще нет никакой биографии. Он ничто, эдакий здоровенный жирный ноль.
— Привидение, значит, — сказал Эд Бейн. — Что ж, любопытно.
— Удовлетворяй свое любопытство в другом месте, — сказал Сондерс, — потому что, когда мы уберемся отсюда, ни даже наши жены, ни твоя любовница, Бейн, не должны знать, что тут стряслось.
— Ах ты, мать твою, — сказал Спинелли с деланным негодованием. — Уж и в постели поболтать нельзя. Ну, и что же вы мне прикажете делать, когда я натрахаюсь?
— Делай то, что и всегда, мудак, — сказал Бейн. — Переворачивайся на бок и спи себе.
Сондерс повернул голову.
— Ладно, заткнитесь-ка, клоуны, — сказал он вполголоса. — К нам гости пожаловали.
Все как один повернули головы и увидели какую-то фигуру в просторном плаще, идущую по коридору. Это зрелище им совсем не понравилось.
— Ох, Боже милостивый, — тихо сказал Спинелли, — да это же баба, мать ее...
— Джентльмены, — сказала женщина, подходя, — кто у вас здесь старший?
— Сержант уголовной полиции Гарри Сондерс, мадам, — ответил Сондерс, выступая вперед.
— Успокойтесь, сержант, — сказала она, обратив к нему бесстрастное лицо. — Я не собираюсь запускать лапу в ваш виноградник.
|< Пред. 602 603 604 605 606 След. >|