Страница:
639 из 828
Их тела соприкасались — упругие, гладкие и скользкие, будто смазанные теплым маслом.
Глаза Акико выражали лишь упоение своими ощущениями, она замкнулась в себе, блуждая в сладком сне. Она взглянула на Сайго. Он видел и понимал все. Его тело то продолжало стремиться к ней, то на мгновение замирало. На шее напряглись вены, а зубы скрежетали при попытках продлить экстаз. Но он иссяк.
— О-о, еще! — выкрикнула она, кусая его шею и чувствуя, что и ее вожделение угасает.
Он все прижимался к ней, дыша тяжело и неровно; потом наступило успокоение. Нужно было одеваться, но он все еще не хотел оставлять ее.
На глазах у него навернулись слезы; она спросила, чем он огорчен, и он ответил:
— Я вспомнил тот бамбук, мимо которого мы сегодня проходили. О, как бы я хотел походить на него, оставаться упругим и несгибаемым даже под большим грузом.
Постепенно он пришел в себя и стал тем Сайго, которого она знала; некоторое время они сидели словно завороженные чем-то, не касаясь друг друга, даже избегая этого. Акико показалось, что по каким-то необъяснимым причинам Сайго смутило то, что произошло между ними, словно он нарушил собственные моральные принципы и только что осознал это. Она хотела сказать, что эти слезы лишь от неловкости и смущения, но удержалась.
Казалось, его мучает то, что им овладевают те же чувства и желания, какие испытывает любой другой человек.
|< Пред. 637 638 639 640 641 След. >|