Реквием по солнцу   ::   Хэйдон Элизабет

Страница: 2 из 655



Да, может мечтатель, ликуя,

Короны добиться в бою,

Но Трое под песню иную

Растопчут ее и добьют.

Века пролежим и эпохи

Мы с тем, что на свете прошло,

Ниневию строим на вдохе

И в шутку — большой Вавилон;

Затем их разрушим и скажем,

Что смена веков суждена:

Мечта, умиравшая даже,

Опять возродиться должна.

Артур О'Шонесси (Перевод Семена Злотина)

Семь даров Создателя,

Семь цветов света,

Семь морей в большом мире,

Семь дней в неделе,

Семь месяцев земли под паром,

Семь исхоженных континентов сплетают

Семь веков истории

В глазах Бога.



ПЕСНЬ НЕБЕСНЫХ ПРЯХ



Ох, наша мать Земля,

Ох, Небо, наш отец.

Мы трудимся без отдыха,

Устали наши спины,

Для вас одних мы создаем прекрасные дары.

Ах, если бы и вы сплели для нас наряд!

Пусть будет ткань из солнечного света,

Пусть вечер разошьет ее сиреневым узором,

Пусть бахромою станет летний дождь,

А радуга — каймою многоцветной.

Ах, если б вы сплели для нас такой наряд!

Тогда и нам не стыдно будет выйти на прогулку

Туда, где птицы песни звонкие поют,

Туда, где травы буйно зеленеют.

Ох, наша мать Земля.

Ох, Небо, наш отец.



НЕБЕСНАЯ ТКАЧИХА

(элегия)



Время — это чудный гобелен,

Который ткет небесная ткачиха

Бестрепетно, умело, неустанно,

Каков бы ни был странный Его узор.

|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]