Страница:
3 из 320
Green Wine for Dreaming
8,14 — опубликованы в сборнике ТЕМНЫЙ КАРНАВАЛ 1947
2,13,15 — опубликованы в сборнике ЧЕЛОВЕК В КАРТИНКАХ 1951
3,5,11,16,18,19 — опубликованы в сборнике ЗОЛОТЫЕ ЯБЛОКИ СОЛНЦА 1953
1 — опубликован в сборнике ОКТЯБРЬСКАЯ СТРАНА 1955
4,7,20,21 — опубликованы в сборнике ЛЕКАРСТВО ОТ МЕЛАНХОЛИИ 1960
9 — опубликован в сборнике МЕХАНИЗМЫ РАДОСТИ 1964
6,12,22 — из повести «МАРСИАНСКИЕ ХРОНИКИ»
23,24,25,26 — — из повести «ВИНО ИЗ ОДУВАНЧИКОВ»
S Is For Space, 1966
1. Chrysalis / Куколка / Превращение
2. Pillar of Fire / Огненный Столп
3. Zero Hour / Урочный час
4. The Man / Человек
5. Time in Thy Flight / Время, вот твой полет
6. The Pedestrian / Пешеход
7. Hail and Farewell / Здравствуй и прощай
8. Invisible Boy / Мальчик-невидимка
9. Come into My Cellar / Ребятки! Выращивайте гигантские грибы у себя в подвалах!
10. The Million-Year Picnic
11. The Screaming Woman / Кричащая женщина
12. The Smile / Улыбка
13. Dark They Were, and Golden-eyed / Были они смуглые и золотоглазые
14. The Trolley
15. The Flying Machine / Человек в воздухе
16. Icarus Montgolfier Wright / Икар Монгольфье Райт
3,4 — опубликованы в сборнике ЧЕЛОВЕК В КАРТИНКАХ 1951
6,7,8,15 — опубликованы в сборнике ЗОЛОТЫЕ ЯБЛОКИ СОЛНЦА 1953
12,13,16 — опубликованы в сборнике ЛЕКАРСТВО ОТ МЕЛАНХОЛИИ 1960
9 — опубликован в сборнике МЕХАНИЗМЫ РАДОСТИ 1964
10 — из повести «МАРСИАНСКИЕ ХРОНИКИ»
14 — из повести «ВИНО ИЗ ОДУВАНЧИКОВ»
Карлик
The Dwarf 1953 год Переводчик: С. Трофимов
Эйми отрешенно смотрела на небо.
Тихая ночь была такой же жаркой, как и все это лето. Бетонный пирс опустел; гирлянды красных, белых и желтых лампочек светились над деревянным настилом сотней сказочных насекомых.
|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|