Страница:
1 из 95
---------------------------------------------
Дю Морье Дафна
Монте-верита
Дафна Дю Морье
Монте-верита
Перевод Е. Любимовой.
После они говорили мне, что ничего не обнаружили. Ничьих следов, никого - ни живых, ни мертвых. Обезумевшие от гнева и, вероятно, от страха, они наконец добились своего, прорвались за эти неприступные стены, пугавшие и предостерегавшие их долгие, долгие годы, и были встречены безмолвием. Растерянные, подавленные, испуганные, люди из долины пришли в ярость, увидев пустой двор и кельи, и прибегли к простейшим способам уничтожения - огню и разгрому. Так поступали до них многие поколения крестьян.
Мне кажется, это был единственный ответ на непонятное им явление. Затем их гнев иссяк. Они, должно быть, осознали, что разрушение им ничего не дало. Они увидели в холодном мерцании звезд дымящиеся и почерневшие стены, и им стало ясно, что с ними сыграли скверную шутку.
На помощь, конечно, были присланы экспедиции. Самые опытные альпинисты, не побоявшись отвесных скалистых выступов, обследовали весь кряж - с севера до юга, с востока до запада, - и без результата.
Таков конец этой истории. Больше не известно ничего.
Двое мужчин из деревни помогли мне перенести тело Виктора в долину, и он был похоронен у подножия Монте-Верита. Я позавидовал ему, нашедшему здесь вечный покой. Он сохранил свою мечту.
Я вернулся к прежней жизни. Мировая война второй раз за столетие потрясла Европу.
|< 1 2 3 4 5 След. >|