Страница:
12 из 18
Это приятная усталость, будто я долго-долго летел на самолете из Нью-Йорка в Гонолулу или куда-нибудь вроде этого. (Берется за рычаг.) Пожелаем миссис Лавджой счастливой посадки. (Плавно опускает рычаг, аппаратура затихает.) Вот так.
Литтл. Она заснула?
Франкенштейн. Как ребенок.
Свифт. Я подожду ночного дежурного.
Литтл. Ей кто-нибудь приносил оружие для самоубийства?
Франкенштейн. Нет. А если бы и принес, то без толку. Ее руки устроены так, что она не может направить пистолет на себя или поднести яд к губам. Это гениальная находка Тома.
Литтл. Поздравляю.
Тревожные звонки. Вспышки лампочек.
Франкенштейн. Кто-то вошел в ее комнату. Запри эту дверь, Том, — и кто бы там ни был, мы изловим его. (Литтлу.) Пошли со мной.
Комната Сильвии. Сильвия спит, тихо похрапывая. Крадучись, входит Глория. Оглядывается достает из сумочки револьвер, проверяет его и прячет в корзине с вязанием. Она едва успевает сделать это, как в комнату входят Франкенштейн и Литтл.
Франкенштейн. Что это значит?
Глория. Я оставила здесь часы. И я их взяла.
Франкенштейн. Я же говорил тебе, чтобы ноги твоей здесь больше не было.
Глория. И не будет.
Франкенштейн (Литтлу). Последите за ней. Я проверю, что-то здесь нечисто. (Глории.). Представляешь себе суд за попытку убийства, а? (В микрофон.) Том, ты слышишь меня?
Голос Свифта из динамика. Слышу.
Франкенштейн. Разбуди ее. Надо устроить проверку.
Свифт. Ку-ка-реку.
|< Пред. 10 11 12 13 14 След. >|