Страница:
37 из 39
Он объяснил:
— Друрри Велс вскочил в свой старый драндулет и исчез в облаке пыли сразу после того, как у него побывал Дональд. И не вернулся. Мы на всю ночь установили слежку за его домом. Поскольку он не появлялся, мы получили ордер на обыск и вошли в дом.
— И что вы обнаружили?
— Ничего.
— Что значит «ничего»?
— Именно это и значит. Ничего. Кое-какая одежда. Чертовски много грязной посуды. Бардак в комнатах. Сад, заросший сорняками. Нашли кирку и лопату. И ковер на месте.
— А следы крови?
— Крови нет.
— Почему ты думаешь, что это тот самый ковер?
— Велсы жили в меблированном доме. Мы вызвали агента, оформлявшего сдачу этого дома внаем, и он обнаружил, что ковер остался на месте. Исчезла миссис Велс. Исчез Друрри Велс. Миссис Рейли рассказывает захватывающую историю об убийстве. Одна беда — нет трупа.
Мы с Бертой обменялись взглядами.
— Итак, — сказал Селлерс, — расскажите мне поподробнее, как вы впутались в эту историю?
— Клиент нанял нас, чтобы найти пропавшую женщину, — сказал я ему.
— Кто этот клиент? — спросил Селлерс.
— Вообще-то он не клиент, — вмешалась Берта, — он проходимец.
— Он клиент, Берта, — прервал ее я.
— Что, что? — сказала Берта. — Бывший клиент.
— Речь идет об убийстве, — напомнил Селлерс.
— Ты уверен в этом, Фрэнк?
— Я намерен это выяснить.
— Когда выяснишь, возвращайся, — сказал я ему.
|< Пред. 35 36 37 38 39 След. >|