На орлиных крыльях   ::   Фоллет Кен

Страница: 3 из 644

Коберна

Фара - дочь Маджида

Рашид - инженер-стажер ЭДС

Сеид, - инженер-стажер ЭДС

Мотоциклист - инженер-стажер ЭДС

Голам - снабженец и кадровик из отдела

Джея Коберна

Хосейн Дэдгар - следователь городской прокуратуры

СОТРУДНИКИ ПОСОЛЬСТВА США В ТЕГЕРАНЕ

Уильям Салливан - посол

Чарльз Наас - советник-посланник, заместитель Салливана

Лю Гольц - генеральный консул

Боб Соренсон - сотрудник посольства

Али Джордан - иранский служащий посольства

Барри Розен - пресс-атташе

В СТАМБУЛЕ

Господин Фиш - расторопный агент туристской фирмы

Илсман - сотрудник турецкой разведки Чарли Браун - переводчик

В ВАШИНГТОНЕ

Збигнев Бжезинский - помощник президента по национальной безопасности

Сайрус Вэнс - государственный секретарь

Дэвид Ньюсом - заместитель госсекретаря

Генри Пречт - заведующий иранским сектором госдепартамента

Марк Гинсберг - чиновник госдепартамента по связи с Белым домом

Адмирал Том Мурер - бывший председатель Объединенного комитета начальников штабов

Предисловие

Книга эта - правдивое повествование об одном происшествии, случившемся с двумя американцами. Их ложно обвинили в преступлении, которого они вовсе не совершали. Освободившись из тюрьмы, они провели собственное беспристрастное судебное расследование.

По завершении расследования состоялся общественный суд, снявший с них все ранее выдвинутые обвинения.

В своем повествовании я позволил себе лишь два небольших отступления от действительности.

Во-первых, некоторые действующие лица выведены под псевдонимами или прозвищами, чтобы оградить их от мести со стороны властей Ирана. Это Маджид, Фара, Аболхасан, господин Фиш, Стукач, Рашид, Мотоциклист, Мехди, Малек, Голам, Чарли Браун. Все остальные имена и фамилии подлинные.

Во-вторых, редко кто может точно вспомнить собственные слова, сказанные три-четыре года назад. Более того, восстановить живую беседу с мимикой, жестами, восклицаниями и намеками, которые становятся бессмысленными при изложении на бумаге, просто невозможно. Поэтому диалоги в книге написаны заново и отредактированы. И тем не менее каждая воссозданная беседа была предъявлена на одобрение, по меньшей мере, хотя бы одному из ее участников, чтобы он внес в нее свои исправления и подтвердил бы правдивость.

Полагаю, что с этими двумя оговорками каждое слово в моем рассказе довольно точно отражает произошедшие события. Он не относится к разряду художественных произведений или к документальной беллетристике. Но то, что вы прочтете, случилось на самом деле.

|< Пред. 1 2 3 4 5 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]