Страница:
78 из 137
Легким, круговым движением, которое прекращалось, как только он откладывал прибор; но лишь он дотрагивался до тарелки, движение повторялось вновь. Воспользовавшись тем, что ему понадобился соус, он быстро заглянул под салфетку и под скатерть. Все было в порядке. Поставив тарелку на место, он еще раз попробовал прикоснуться к ее содержимому. И она снова дрогнула.
Он почувствовал, что ему нехорошо.
— Пожалуйста… пожалуйста, извините меня. Мне… мне что-то не по себе.
— Джим!
— Давай-ка я пошлю за доктором, — предложил Томми, — Ты бледен, как полотно.
— Нет. Нет, все нормально. Мне просто надо прилечь.
— Я оставлю твой обед в духовке, — сказала Мэри.
— Все было очень вкусно, — с печальной улыбкой вымолвил Лоури. — Не беспокойся. Продолжайте без меня.
Снова раздался смех, еще тоньше и звонче, и темная тень метнулась обратно в спальню. Он ничком упал на кровать. Затем, подумав, вскочил и запер дверь. Он опять лег, но понял, что не в состоянии забыться дремотой. Его тошнило, в горле пересохло, и он начал кругами ходить по комнате.
Глава 5
Раздалось нежное урчание, и темный предмет переместился выше. Какая-то сила стала медленно отдирать пальцы Лоури от выступа.
Часы внизу пробили одиннадцать — одиннадцать долгих, медленных ударов. Лоури, лежа на кровати ничком, беспокойно заворочался, очнувшись от спасительного забытья.
|< Пред. 76 77 78 79 80 След. >|