Страница:
23 из 45
И воткак-то напоила она моего Сивку колдовским зельем, и, когда я, как всегда, мчалась на нем во весь опор, ноги его подогнулись, и он упал. Тело мое и моего коня на следующий день нашли и увезли, а душа моя обретается здесь вместе с конем навеки. И брожу я теперь без покоя, пока кто-нибудь не согласится привести сюда эту Дарью-злодейку, чтобы душа моя наконец обрела покой.
Скупая слеза прочертила светлую дорожку на пыльном лице Силантия.
— Что ж, — сказал он, — согласен я привести сюда Дарью, а всё ж скажи, зачем ты меня напугала?
— Не пугала я тебя, Силантий, а хотела только, чтоб ты исполнил мою просьбу.
Она объяснила, как добраться Силантию до брата, вернее, до его жены, и, взяв с него слово выполнить её наказ, исчезла.
Силантий остался один в этом удивительном лесу, тишину которого теперь нарушали только крики козодоя.
Вряд ли стоит описывать тот путь, который проделал наш герой, так как это удлинило бы и без того долгий наш рассказ, потому что при желании и наличии некоторой доли трудолюбия об этом можно было бы написать отдельную повесть, полную опасностей и приключений, но поскольку они не имеют прямого отношения к этой истории, то мы опустим их.
К вечеру следующего дня Силантий достиг цели своего путешествия и оказался перед одиноким хутором, который, словно гриб, спрятался на окраине леса. Погода неожиданно испортилась, лил холодный, до костей пронизывающий дождь.
|< Пред. 21 22 23 24 25 След. >|