- Я мог бы устроить тебе огромную кучу неприятностей с властями, - сказал я наконец.
- Взаимно.
- Ну и к чему нас это приведет?
Она помолчала. Потом с завистью произнесла:
- Ты был великолепен.
- Взаимно.
- И что тебе дает эта работа? - спросила она, очертив здоровой рукой полукруг, долженствующий обозначать клинику.
Я пожал плечами.
- Хлеб с маслом.
Она кивнула и нахмурилась, что-то прикидывая и обдумывая. Я молчал, поскольку не знал, что сказать. Когда молчание стало почти невыносимым, она заговорила.
- Я никогда не прощу тебя, Строуд, и все же… -Да?
- Тебе, наверное, нужен помощник?
Перевела с английского Людмила ЩЕКОТОВА
[1] Китс Джон (1795 - 1821), английский поэт-романтик.
This file was created
with BookDesigner program
[email protected]
18.08..2008