Страница:
99 из 277
По-видимому и при прежнем владельце она имела то же назначение. Большой рабочий стол стоял прямо против окна; несколько шкафов с книгами ютилось по углам, удобные кресла, курительные столики и т.д. Все говори– ло о назначении этой комнаты.
Она настолько была в порядке, что стоило ее вычистить, хорошо провет– рить и протопить, и она была бы готова принять нового хозяина.
Все дело портило разбитое зеркало: пустая рама некрасиво обращала на себя внимание.
– Позаботьтесь вставить другое, – заметил Гарри, указывая на раму тут же вертевшемуся Смиту.
– Уже выписано, мистер, здесь в городе не нашлось подходящего, – от– ветил тот.
– Джемс, – снова заговорил хозяин, внимательно рассматривая старую книгу в кожаном переплете, – ты хотел иметь эту старинную книгу. Она твоя, только едва ли ты найдешь в ней что-либо интересное, это, кажется, страшное старье. Вот кожаный переплет иное дело: если я не ошибаюсь, он сделан из человеческой кожи.
Со словами благодарности взял Джемс книгу и на первой странице про– чел: «По приказу высокочтимого барона Фредерика Зун сия книга переплете– на в кожу конюха Андрея».
– Ты прав, Гарри, это человеческая кожа и принадлежит какому-то коню– ху Андрею и, наверное, снята с него с живого.
Староста набожно перекрестился.
– И несмотря на это, вы, мистер Джемс, берете книгу, – не утерпел Жорж К.
|< Пред. 97 98 99 100 101 След. >|