Варианты без выбора   ::   Мзареулов Константин

Страница: 113 из 127

С переводом слова "пипифакс" Сафонов не справился, но Боб показал жестами, и стало ясно, что речь идет о туалетной бумаге. Симмонс так я не понял, по какой причине русские офицеры разразились громовым хохотом.

Вдруг британец спохватился и начал что-то энергично объяснять. Сафонов слушал, кивал, потом доложил Часову:

- Товарищ капитан, вроде бы два батальона ихней бригады взбунтовались и ведут бой с немецким гарнизоном в райцентре Козинцы - там не меньше батальона СС. В общем, просит оказать помощь.

Через минуту Алексей уже перекрикивался о командиром полка при посредстве хрипучей танковой радиостанции:

- ...Товарищ подполковник, так у меня ж пехоты нет!

- Где ты сейчас?

- Стою на опушке леса возле развилки дорог перед колхозом имени Пищенко. Отсюда до Козинцов мне десять минут ходу, разведку я уже выслал. Подбросьте хоть роту мотострелков, а лучше батальон. Ведь если я возьму райцентр - вся ихняя сто тридцать пятая дивизия в мешке задохнется!

- Понимаю, сынок,- вздохнул подполковник.- Все понимаю. Только нет у меня пехоты. Остапенко наступает левее, уступом позади соседнего хозяйства... А другие два моих батальона увязли в пятке верст от тебя, ведут тяжелый бой... Ты уж придумай чего-нибудь там, на месте.

Кое-как объяснившись с англичанином - что называется, "на пальцах" Часов втолковал ему свой замысел.

|< Пред. 111 112 113 114 115 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]