Страница:
112 из 136
Вскоре Джек совершенно выдохся и был покрыт потом и кровью.
— Протрите меня манной, — попросил он своих помощников. — А то я воняю, как помойка на Земле.
После того, как его обтерли, Джек попробовал сломать кость выше сустава. Это ему удалось. Потом он подрезал ножом мышцы и сухожилия — и крыло отделилось от тела.
Через минут пятнадцать Джек отделил и второе крыло. Его опять протерли манной.
— Я хочу основательно расчленить его, — сказал Калл. — Из бедренных костей сделаю древки для копий. А клыки будут отличными наконечниками. И у нас будет оружие. Не ахти какое, но это лучше, чем ничего.
— Ты уже получил крылья, — возразила Филлис. — Может, хватит? Давай избавимся от него.
Но Федор его поддержал.
— Нет смысла выбрасывать его сейчас, — сказал Федор. — Я уловил идею. Давай начнем с клыков.
Калл охотно отдал нож Федору и стал наблюдать, как тот обрезает десны вокруг клыков, как расшатывает клыки и выковыривает ножом из челюсти.
— Я не могу этого больше вынести, — пробормотала Филлис.
Она отпустила тело и оттолкнулась на середину трубы. Там она отвернулась от них, растянулась в воздухе и закрыла глаза руками.
Калл, не отрываясь от дела, наблюдал за Филлис. Потом пробормотал:
— Черт побери, но в конце концов, на этом корабле я капитан.
— Это так, мой друг, это так, — согласился Федор. — Но капитан должен думать и о здоровье и о спокойствии команды. Считай, что у нас морская болезнь.
|< Пред. 110 111 112 113 114 След. >|