Страница:
68 из 432
– Кажется, их называют финикийцами? Я их впервые вижу с тех пор, как мы покинули войско Великого Царя. Эгесистрат говорит, что они ждут, когда афинские корабли покинут Геллеспонт; только тогда они смогут тоже уплыть домой. – И она, заметив какую-то приоткрытую дверь, показала мне пальцем:
– Вон они стоят.
Видишь?
И я увидел четверых смуглых мужчин в расшитых шапках и великолепных пурпурных плащах. Они торговались с сапожником. Один из них, заметив, что я на него смотрю, махнул мне рукой и крикнул:
– Бахут!
– Охойя! – ответил ему я и тоже помахал рукой.
– Что ты ему сказал? – спросила Ио.
– Привет тебе, брат мой, – ответил я. – Обычное дружеское приветствие – так принято между людьми одной профессии, тем более попавшими в чужую страну.
Она смотрела на меня округлившимися глазами.
– Хозяин, значит, ты знаешь язык Пурпуровой страны?
Эгесистрат тут же остановился и оглянулся на нас.
Я ответил, что вовсе в этом не уверен.
– Ну попробуй. Представь, что я – оттуда; ну, скажем, я дочь такого человека в красном плаще.
– Хорошо, – согласился я.
– Вон там, видишь? Как называется то большое животное?
– Сису, – ответил я.
– Сису! – Ио была просто в восхищении. – А вот… а вон тот человек, что стоит к нам спиной, – как ты его назовешь, хозяин?
– Этого мальчика в ярком плаще? Пожалуй, бан. Нет, лучше нусир.
Ио замотала головой.
– Нет, я имела в виду старика. Я там вообще никакого мальчика не вижу.
|< Пред. 66 67 68 69 70 След. >|