Страница:
75 из 288
— Не удружишь ли ты нам?
— Я вам? — сказала Тиффани. — Я хотела, чтобы вы мне удружили! У меня похитили брата средь бела дня!
— Ой вэйли, вэйли-вэйли… — сказал крутильщик шлема. — Так пришла она. Пришла она, забирая. Не поспели мы! Кралева’крала’пять!
— Одного, у меня их не пятеро! — сказала Тиффани.
— Он говорит: «Королева украла опять», — сказал жаба. — Он говорит о Королеве э…
— Захлопнись, варопайка! — рявкнул шлемокрут, но его заглушили горестные стоны и вопли Нак Мак Фигллов. Они хватали себя за волосы, топали ногами, выкрикивая: «Чёрендень!» и «Вэйли вэйли вэйли!» а жаба препирался со шлемокрутом, и все вопили громче и громче, стараясь друг друга перекричать…
Тиффани встала.
— Молчать всем! — сказала она.
На присутствующих пала тишина, если не считать пошмыгивания носом и слабых «вэйли» в задних рядах.
— Мы толечко нутро себе хотели облегчить, мистрис, — проговорил шлемокрут, в страхе присев на корточки.
— Не смейте делать это тут! — отрезала Тиффани, содрогаясь от возмущения. — Это маслодельня! У меня здесь чисто!
— Э-э… «облегчить нутро» у них означает «оплакать свою злую судьбу», — сказал жаба.
— Ибо ежели Кралева пришла, стало быть, наша келда слабнет-гаснет, — сказал крутильщик, — и будет некому за нами приглядети.
«Приглядеть за нами», подумала она. Их сотни, каждый мог бы победить на соревнованиях Сверни Набок Нос, и они горюют, что некому будет за ними приглядывать?
Тиффани набрала воздуха в грудь.
|< Пред. 73 74 75 76 77 След. >|