Страница:
116 из 119
И то же самое касается людей, этих ваших… Дьявол! Что такое?
На пальце его светлости выступила капелька крови. Он внимательно осмотрел ожерелье и выдернул из переплетения травяных шнурков металлическое острие. Несколько секунд Лейтон глядел на него в полном недоумении.
— Откуда это, Ричард? Я полагаю, ваш тигр не обращался к дантисту на предмет установления коронок?
Блейд встал и бросил взгляд на треугольный кусочек металла, лежавший на ладони его светлости.
— А! Наконечник стрелы этих лесных охотников! Из железа, я полагаю?
Не ответив на его вопрос, Лейтон ринулся к своему столу, достал скальпель и начал сосредоточенно царапать блестящую поверхность. Через минуту он поднял голову и внимательно посмотрел на Блейда.
— Это не железо, Ричард, и не сталь. Металл более легкий, похожий на алюминий, но потяжелее… и невероятной прочности! Поглядите, мой скальпель из лучшей инструментальной стали оставил только крохотную царапину!
Блейд склонился над маленьким треугольничком, который Лейтон боялся выпустить из рук. Серебристая блестящая поверхность, сходившаяся к острию и заточенная с двух сторон… Металл, из которого была изготовлена башня на утесе! Несомненно, так!
— Похоже, моя гипотеза насчет прочих устройств посетителей Уркхи верна! Так, Ричард? — глаза Лейтона торжествующе блеснули, — Это изделие не обрабатывалось в первобытной кузнице!
Блейд вытер вспотевший лоб.
|< Пред. 114 115 116 117 118 След. >|