Страница:
1 из 195
---------------------------------------------
Сташефф Кристофер
Волшебник в Бедламе
Кристофер СТАШЕФ
ВОЛШЕБНИК В БЕДЛАМЕ
ВОЛШЕБНИК-БРОДЯГА
Перевод К.А. Сошинской
ДЕРЕВЕНСКОЕ ГОСТЕПРИИМСТВО
- Мы оба - младшие сыновья. - Дирк кивком указал на Гара. - У нашего лорда не нашлось для нас места. Волей-неволей приходится искать службу на стороне. Мы решили, что в городе короля нас примут в королевское войско.
- Сэр, прошу прощения, - неожиданно сказал сержант, - а разве не было сказано, что странствующие дворяне подстрекают простолюдинов к бунту?
Дирк решил изобразить праведный гнев.
- Сэр! Мы - воистину дворяне! Мы верны королю!
- Господа, придется вам отправиться с нами. - Сквайр обернулся к сержанту и кивком указал на Дирка и Гара.
Сержант тронул с места коня и поднял заряженный арбалет...
Глава 1
Взревели двигатели, и грузовой корабль неуклюже выбрался из стартовой камеры. Он завис на несколько мгновений, пытаясь удержать равновесие, и ринулся в небо, рыча, как дикий зверь.
Покинув атмосферу, корабль вышел на орбиту. Пилот у пульта управления ударил по рычагу и перевел корабль в автоматический режим.
- Так надежнее. Немного покрутимся на пуповине, а через полчаса отправимся обратно в матку. Капитан Доминьи поморщился.
- Слыхал я, бывало, двусмысленные метафоры. Как бы вам, лейтенант, это не аукнулось.
- Сэр, вы слишком строги, - изобразил притворное изумление штурман.
|< 1 2 3 4 5 След. >|