Страница:
6 из 14
Де Сальседо заговорщицки улыбнулся и подал монаху бутыль, которую прятал под курткой. Святой отец приложился к горлышку, и, пока бульканье вытекающего хереса становилось все громче, моряки понимающе переглянулись. Неудивительно, что столь одаренный, по слухам, в своей области алхимических ремесел священник оказался послан в несуразное путешествие к черту на рога. "Если выживет -- отлично",-- решила Церковь. А если нет -- по крайней мере, не станет больше грешить.
Монах утер губы рукавом, громоподобно рыгнул и сказал:
--Грасиас, юноши. Благодарю вас от всего сердца, погребенного в жировых толщах. Благодарю от имени старого ирландца, иссушенного, как копыто верблюда, захлебывающегося пылью воздержания. Вы спасли мне жизнь.
--Благодари лучше свой волшебный нос,-- ответил де Сальседо.-А теперь, старая ты сутана, раз ты смазал свои шестеренки, не соизволишь ли рассказать о своей машине, сколько устав дозволяет?
Рассказ отнял у отца-искреца четверть часа. Потом слушатели начали задавать дозволенные вопросы.
--...И вещаешь на частоте тысяча восемьсот кх? -- переспросил паж.-- Что значит "кх"?
--"К" происходит от французского "кило" -- искаженного греческого слова "тысяча", а "х" -- от древнееврейского "херубим" -- ангелочки. Само слово "ангел" -- греческое "ангелос", то есть "вестник". Мы полагаем, что эфир забит этими ангелочками-херувимами. И когда мы, братья-искрецы, нажимаем на ключ нашего аппарата, мы воплощаем малую долю бесконечного множества вестников, готовых в любое мгновение прийти к нам на службу.
|< Пред. 4 5 6 7 8 След. >|