Страница:
106 из 788
Сквозь рукавакомбинезона был пропущен металлический стержень, а к его концам примотаны кисти моих рук. Когда песок из глаз вымыли слезы, я разглядел, что на гладком черном прибрежном валуне восседает дракошка и в упор смотрит на меня. Должно быть, это он вытащил меня из той исполинской лужи.
- Спасибо тебе, жабья рожа. А как насчет оков?
- Эсс?
Я попытался взмахнуть руками, но впечатление, вероятно, получилось такое, будто качает крыльями самолет-истребитель.
- Развяжи меня, мразь драконья! - Я сидел на песке, куда усадил меня дракошка, прислонив спиной к скале.
Дракошка ощерил в улыбке верхнее и нижнее жвала, напоминающие человечьи зубы... с той только разницей, что у человека зубы раздельные, а у дракошек тянется сплошная пластина челюсти.
- Э, на, иркмаан.
Тварь встала, подошла ко мне и проверила надежность импровизированных наручников.
- Развяжи!
Улыбка исчезла.
- На! - Он ткнул в мою сторону пальцем. - Кос сон ва?
- По-драконьи не говорю, жабья рожа. Ты умеешь на эсперанто или по-английски?
Дракошка выдал пожатие плечами, совсем по-человечьи, затем ткнул себя в грудь:
- Кос ва сон Джерриба Шиген. - И опять ткнул в меня: - Кос сон ва?
- Дэвидж. Меня зовут Уиллис Э. Дэвидж.
- Эсс?
Я попробовал на язык незнакомые звуки: Кос ва сон Уиллис Дэвидж.
- Э! - Джерриба Шиген кивнул и пошевелил пальцами. - Дасу, Дэвидж.
- И тебе того же, Джерри.
- Дасу, дасу! - Джерриба уже терял терпение.
|< Пред. 104 105 106 107 108 След. >|