Страница:
59 из 344
Нам предстояло перерыть стопу примерно в шесть сотен рапортов о несчастных случаях, покрывавших этот период, которые, вдобавок, были весьма небрежно упорядочены. То есть, их складывали в порядке получения, но даже этот порядок нарушался, когда рапорты просеивали, если кто-то нуждался в копии одного-другого. Однако нам требовалась дата.
Майк не смог вспомнить, был ли ущерб более пятисот долларов, что означает -- если он таковым не был -- что штат не получает копии рапорта, что в свою очередь означает, что в компьютере штата может не оказаться записи об этом событии.
Мы втроем помчались к Салли, которую наш энтузиазм тоже заразил. Вот что значит настоящий пример. Но адреналиновое возбуждение вдруг резко спало.
"Компьютер штата сдох."
Коллективное: "Дерьмо!"
Однако, Салли нас приободрила: "Его, похоже, перегрузят примерно через час."
Мы пошли в главный офис, схватили все рапорты о несчастных случаях, разделили их на четыре примерно равные пачки, отдали одну Салли, и начали просматривать.
Тридцать минут спустя у нас ничего еще не было.
"Майк, ты уверен, что не выписал Филлис штраф?"
Пачка штрафов была значительно меньше пачки несчастных случаев.
"Нет, оленьей шерсти на машине было мало. Нарушения закона не было."
В среднем за год у нас примерно пятьсот несчастных случаев "машина против оленя". В этом нет ничего необычного и штрафы никогда не накладывают, потому что от столкновения с машиной страдать имеют тенденцию олени, а не наоборот.
|< Пред. 57 58 59 60 61 След. >|