Жаба из нержавеющей стали   ::   Зайцев Михаил

Страница: 181 из 224

Ложное название «Шамбала» мы, ниндзя, испокон веков используем в обиходном общении. Однажды по нелепой случайности это ложное название стало достоянием гласности, обросло мифами и легендами, сплетнями и слухами. Но никто так и не догадался внимательно вслушаться в звучание слова «Шамбала». Зря ниндзя боялись, что найдется хотя бы один прозорливый человек и тайное станет явным. Шли века, а…

— Блин, не томи!

— На самом деле местечко называется «Тибугайхо».

— Ни фига не понимаю.

— От слова «Шамбала» следует отсечь первую и последнюю буквы, тогда…

— Стой! Я сам… Значится, так: Ш-амбал-а… Посередине получается… Ха! Без двух букв получилось: «амбал».

— Теперь соедини воедино отсеченные буквы.

— Угу, получается: «ш-а»… «ша».. Дошло! До меня дошло: «ша, амбал» — почти то же самое… в смысле практически то же самое, что и «тихо, бугай», да?

— Ты сообразительный.

— Ха! Прикольно… ША-амбал… ШамбалА… шАМБАЛа… ШАМБАЛА… Шамбала… ТИХО-бугай… ТИХО… ТИбугайХО… тиБУГАЙхо… ТИБУГАЙХО… Тибугайхо… — брат как бы пробовал слова на вкус, упражнялся с ударениями внутри слов и улыбался как ребенок. — Клевый прикол! Мифическая Ш-амбал-а, в натуре, оказалась захудалым полустанком Ти-бугай-хо! Я тащусь, какой кайф… О!.. Слышишь, сеструха?.. На-ка, ША! А ну-ка, ТИХО!.. Прислушайся — бугаи идут, амбалы тащатся, слышишь?

Я прислушалась: сквозь шелест листвы, всплески воды и далекие шумы беспокойно спящего города едва пробивался шаркающий разнобой шагов.

|< Пред. 179 180 181 182 183 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]