Отрава   ::   Макбейн Эд

Страница: 230 из 270



— Может быть, это значит, что ты получишь повышение? — предположил Клинг. Он отвел глаза от Мэрилин, которая вытряхнула из пачки «Вирджиния Слимз» сигарету, и поднеся дрожащей рукой зажигалку, яростно выпустила клуб дыма.

Эйлин взглянула на часы.

— Так у тебя сегодня действительно «кладбище»? — спросила она Клинга.

— Неужели я стал бы шутить? — откликнулся Клинг.

— Пошли, — встала Эйлин. — Я отвезу тебя на такси.

— Ну и что ты о ней думаешь? — спросил Клинг в машине.

— О ком? О «Британской энциклопедии»? — фыркнула Эйлин и стала передразнивать Мэрилин: — "Вы знакомы с «Законом Менделя»? Черные кошки и белые кошки, карие глаза и голубые глаза, доминирующие и рецессивные. А вы знаете, что многие английские слова пишутся одинаково, а произносятся по-разному? Или наоборот — пишутся по-разному, а произносятся одинаково? А вы знаете, что по «Закону Гримма» голубые феи чередуются с розовыми феями? А вы знаете, что «Yo te adoro» по-испански означает «Я тебя обожаю»?..

— А это действительно так?

— Нет, это значит: «поиграйте со мной в кошки-мышки». Крутая дамочка, Берт, поверь мне, ее голыми руками не возьмешь. Ты видел, как вспыхнули ее голубенькие глазки, когда она сказала, что убила бы обоих. Бог мой, я ей поверила. Последний раз я видела такой взгляд у одного парня, убившего из винтовки всю свою семью.

— Возможно, такой и становишься, когда ты богата и независима? — пытался защитить Мэрилин Клинг.

|< Пред. 228 229 230 231 232 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]