Страница:
86 из 356
– Так, – невпопад по-русски ответила графиня.
– Je vois-que je vous fais peur [62] , – сказал африканец.
Графиня не расслышала, что он сказал, и перепугалась до смерти. "Не обойдется, – поняла она. – Le vin est tire, il faut le boire [63] ".
– Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre? [64] – спросил oн.
Наверно, прежде чем приступить к делу, шкиперу требовалось поговорить. О чем говорить с русской графиней? О погоде? Об Африке? О русской гражданской войне? Он и сам был неожиданно смущен и возбужден графининым смущением, но как описать графшшно томительное ожидание настоящего грехопадения? Она всю жизнь ждала этой минуты, ей было уже за тридцать. Пушкин описал бы ее состояние так: «Состояние графини было ужасно. Роковая минута приближалась. Графиня Л. К., уже не в первом цвете лет, славилась еще своею русскою красотою…»
– Ne me tourmentes pas, j'ai peur! [65] – вдруг заплакала графиня.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, c'est agreables [66] с дивана задул свечу и, чтобы успокоить графиню, стал в темноте рассказывать ей офирскую легенду о том, как однажды арабские купцы плыли из Омана в Канбалу, но сильный ветер и блуждающие течения забросили их судно к легендарной земле Офир, где в допотопные времена произрастал райский сад, где потом добывали золото для царя Соломона и где сейчас, по слухам, жили каннибалы и водились сказочные купидоны.
Графиня начала раздеваться. А что ей было делать?
– Воинственные туземцы окружили их на лодках, заставили сойти на землю и повели к своему царю, – рассказывал невидимый в темноте негр.
|< Пред. 84 85 86 87 88 След. >|