Стендинг или правила приличия по Берюрье :: Сан-Антонио
Страница:
109 из 441
А у тебя есть другие объяснения?
— Нет, нет, сынок, никакого другого.
Я подхожу к застекленному шкафу с лекарствами и беру пузырек йода.
— Иди сюда, я перевяжу твои раны, богатырь!
Он с нежеланием садится на металлический табурет, и я прочищаю его раны. В моей башке все гудит. Как будто туда залетел большущий шмель и в отчаянии бьется о стенки, стремясь вырваться на свободу.
— Объявляем тревогу? — спрашивает Ракре.
— Не стоит, завтра доложим обо всем директору. Зачем поднимать шум на всю контору, наш обидчик уже далеко!
Я останавливаюсь на полуслове, рука с тампоном замирает в воздухе, глаза широко открываются, и я становлюсь похож на сову, которая, потоптав прошлогоднюю траву и посмотрев в темноту, чтобы прогнать дремоту, замечает сквозь опавшую листву необычную плотву, которую принимает за халву.
— Что с тобой? — озабоченно спрашивает Ракре.
Я показываю на раковину.
— Смотри!
Под раковиной, на кафеле, вместе с новыми прокладками, лежат отвинченная труба и отстойник.
— Ну и что? — спрашивает он.
— Я, кажется, догадываюсь, чем нас оглушили, мой дорогой сыщик, уверенно говорю я.
— Чем?
— Огромным разводным хромированным ключом. Этот тип возился с раковиной, когда мы вошли.
Самозарядный ночной горшок смотрит на меня и презрительно крутит указательным пальцем у виска.
|< Пред. 107 108 109 110 111 След. >|