Страница:
224 из 242
— Это расхожее выражение. Люди, убившие в гневе, импульсивно, редко совершают подобное вторично. Объект их ненависти уже мертв.
— Разве я не мог перенести свою ненависть с брата на Хайбека?
— Не сдавайтесь, Стюарт. Ищите логичное объяснение.
— Кто сказал, что убивший под влиянием момента не может пойти на второе убийство, уже тщательно подготовленное?
— А с чего вам готовить убийство Хайбека? Этот сукин сын спас вас.
— Да, спас! — Чайлдерс наклонился вперед. — И этот сукин сын знал, что я виновен! Он воспрепятствовал свершению правосудия.
— Ради вашего блага! Вы же вышли из зала суда свободным человеком!
Чайлдерс откинулся на спинку кресла.
— Я не слишком хорошо разбираюсь в юриспруденции, но считаю возможным назвать Дональда Хайбека соучастником убийства. Он стал им, добившись моего освобождения. Или я не прав? Подумайте об этом.
Флетч задумался.
— Сколь часто становился он соучастником убийств, уводя преступников от заслуженного наказания?
— Возможно, вы пришли к правильному выводу, — пробурчал Флетч.
— Что, что?
Флетч вспомнил свои слова о Роберте, сказанные им Луизе Хайбек: «Застрелив отца, он одним выстрелом убил бы двух зайцев, не так ли?» И ее ответ: «Именно так».
— Хорошо, Стюарт. Допустим, вы застрелили Хайбека, чтобы понести заслуженное наказание.
|< Пред. 222 223 224 225 226 След. >|