Журнал Компьютерра - 22 от 13 июня 2006 года :: Компьютерра
Страница:
103 из 164
По умолчанию показывается окошко с одним-двумя основными значениями слова. В подавляющем большинстве случаев этого достаточно. Но если требуется более полный перевод и у вас установлен большой словарь, вы можете получить полную словарную статью. Для этого достаточно нажать на иконку во всплывающем окне с кратким переводом. Можно открыть и полную оболочку словаря.
Поддерживается отображение транскрипции и озвучивание слов.
Объем словарной базы впечатляет, но все словари «свалены в одну кучу», то есть нельзя включить только словари по конкретной тематике, соответствующей переводимому тексту. Также пока отсутствует возможность создания пользовательских словарей, но разработчики уверяют, что через два-три месяца будет выпущена версия с поддержкой этой функции.
Несмотря на огромное количество словарных статей, TransLite очень быстр, что позволяет его авторам наращивать объем словарных баз, не снижая удобства работы с программой.
TransLite содержит систему морфологического анализа, так что вам не придется самому впечатывать начальную форму слова в окно перевода, если, например, термин в тексте представлен во множественном числе или в родительном падеже. Еще одна интересная функция: программа пытается перевести не только выделенное слово, но и словосочетание, в которое оно входит. Пока, к сожалению, в качестве «словосочетаний» зачастую словарь выбирает просто стоящие рядом слова (без учета их связанности) и разочарованно сообщает, что перевод отсутствует.
|< Пред. 101 102 103 104 105 След. >|