Страница:
38 из 394
— Вознаграждение? — поразилась она.
— Разумеется.
— Честно говоря, — раздраженно заметила она, — я собиралась отдать вам книгу, которую вы так спокойно вручили разбойнику. Как память о вашем приключении. Конечно, если бы вы добились успеха.
— Боюсь, мадам, я потребую более высокую цену — гораздо более высокую.
— Вы хотите, чтобы я заплатила вам за то, что вы призовете негодяя к ответу? — возмутилась она.
— Почему бы и нет? Вы подвергаете меня опасности — я вправе требовать вознаграждение.
— Вам должно быть стыдно! — вспылила Феба. — Это дело чести. Я же прошу вас помочь мне в поисках отнюдь не утраченного сокровища или тайника с драгоценностями.
— Честь и справедливость продаются и покупаются точно так же, как драгоценности и золото. Не понимаю, почему бы мне не потребовать плату за помощь в вашем деле чести.
Она с трудом перевела дыхание.
— Вы рассуждаете весьма цинично, милорд.
— Я рассуждаю весьма практично, мадам.
— Вот как. Ну что ж, если вы хотите заключить сделку как торговец, а не вести себя как подобает рыцарю, пусть будет по-вашему. — Она высокомерно вздернула подбородок. — Назовите вашу цену.
— Я еще не знаю, каких усилий потребует от меня ваше расследование. Я не стану называть цену заранее. Подождем, пока ваше поручение будет выполнено.
|< Пред. 36 37 38 39 40 След. >|