Страница:
12 из 199
— И пальцем не пошевельну! Если тебе нечего больше сказать, я ухожу, — сухо и снисходительно улыбнулась она, полагая, что беспокоиться не о чем. Не желая тратить лишней минуты на эту назойливую вошь, Клео потянулась за сумочкой. Но Фентон перехватил ее руку и сильно, до боли, сдавил запястье. Чтобы освободиться, ей пришлось бы поднять шум, а она ненавидела публичные сцены. Клео снова села, в гневе кусая губы.
— Вот это мудро!
Голос Фентона звучал вкрадчиво; он медленно отпустил ее руку.
— Кушай креветки, киска. Они восхитительны. Это займет некоторое время. Речь идет о твоем дяде Джоне, этом столпе респектабельного общества. Хотя он, кажется, слаб здоровьем.
Он резко отодвинул бокал виски с содовой и щелчком подозвал официанта. У Клео упало сердце; но, несмотря на охватившую ее тревогу, она сдержала дрожь в голосе и прервала его разговор с официантом.
— Дела моего дяди тебя не касаются.
— Неужели? — Роберт окончил заказ и кивком головы отослал официанта. — А у меня как раз есть к нему дельце. Хочу озаботить его насчет тебя — а именно твоей нравственности. Он ведь такой высоконравственный, твой опекун. Да и твоя тетушка Грейс — весьма благочестивая дама. Как трепетно она поддерживает престиж семьи! Небезосновательно, конечно. Особняк из двадцати комнат в Харт и банковский счет, уже, должно быть, коснувшийся двухмиллионной отметки, — это престиж, ради которого и я бы, пожалуй, исправился.
|< Пред. 10 11 12 13 14 След. >|