Страница:
12 из 454
— Верно, — добродушно кивнул он. — Но я и представить себе не мог, что отныне мне постоянно будет сыпаться на колени какая-то зелень всякий раз, как я открою книгу. Что это за бурая мерзость, которую ты сунула в Бэнкса?
— Это окопник, помогает при геморрое.
— Готовишься к моей скорой старости, да? Какая ты заботливая, Клэр.
Мы обещали зайти к Карсонам, жившим как раз за углом. Смеясь, мы прошли в калитку, и Фрэнк пропустил меня вперед на ступенях крыльца.
Внезапно он схватил меня за руку.
— Осторожно, не наступи.
Взглянув себе под ноги, я обнаружила большое красновато-бурое пятно на верхней ступеньке.
— Как странно, — заметила я. — Миссис Карсон каждое утро скребет лестницу, я ее видела. Что бы это могло быть, как ты думаешь?
Фрэнк нагнулся и принюхался.
— Сходу я предположил бы, что это кровь.
— Кровь! — Я попятилась. — Чья? — Я опасливо заглянула в дом. — Думаешь, у Карсонов что-то случилось, — не могла себе представить, чтобы наши опрятные соседи оставили кровавые отпечатки на крыльце, если бы не случилось какой-то ужасной катастрофы.
На миг я с испугом вообразила, что в прихожей притаился какой-нибудь безумный убийца с топором, готовый в любой момент наброситься на нас с душераздирающим воплем.
Фрэнк покачал головой. Привстав на цыпочки, он заглянул через изгородь в соседний сад.
— Сомневаюсь. Вон точно такое же пятно и у Коллинзов на ступенях.
|< Пред. 10 11 12 13 14 След. >|