Страница:
111 из 146
Он помедлил и добавил:
— Я прожил на Востоке слишком долго, чтобыне понять, что это не первая наша встреча. Я не в первый раз вижу твое прекрасное лицо и необычные глаза. Они захватили меня, и я понял, что никогда больше не буду свободен.
От этих слов у Олетты перехватило дыхание.
— Я люблю тебя, — сказала он, — но, наверное, мне… мне пора спать.
— Да, конечно, — согласился герцог, — но знала бы ты, как мне тяжело расставаться с тобой даже на миг!
Он отпустил ее и, когда Олетта села, произнес:
— Завтра мы снова поговорим, но у нас впереди все равно целая жизнь.
Взволнованная, Олетта с неосознанной нежностью опустила голову герцогу на плечо и почувствовала, как его губы касаются ее лба. Герцог встал.
— Не хочу утомлять тебя, моя драгоценная, — сказал он. — Я должен отправить тебя в постель и проследить, чтобы мой незадачливый кузен уехал сегодня же утром, до того как ты проснешься.
Герцог умолк, а потом, словно только что вспомнив об этом, спросил:
— Ты нашла что-нибудь? Ты действительно что-то прятала от него?
— Я прятала это для… тебя, — ответила Олетта. — Я нашла первое издание Шекспира и женевскую Библию. Это очень ценные книги!
— Ты не шутишь? — воскликнул герцог.
|< Пред. 109 110 111 112 113 След. >|