Страница:
278 из 329
В этом стихотворении глубоко и проникновенно изображаются чувства матери и ребенка. Попытаемся представить себе, что мать - это Кёко Ясуги, а ребенок - Джонни Хэйворд.
Что?!
Заявление Мунэсуэ повергло всех в изумление.
Иными словами,- продолжал тот,- я выдвигаю следующую версию: Джонни - сын Кёко Ясуги, существование которого она до сих пор скрывала.
Но ведь Джонни в сорок девятом году еще не было на свете.
Инспектор Насу высказал вслух то, что смущало, по-видимому, всех собравшихся.
О возрасте Джонни мы судим только по его паспорту. Весьма вероятно, что отец Джонни исказил данные или обратился за метрикой не сразу после рождения ребенка.
У тебя получается, что Кёко Ясуги, которой сейчас сорок лет, произвела на свет Джонни чуть ли не пятнадцати лет от роду…
Мне кажется, что официальный возраст Ясуги - вещь совершенно неубедительная.
И значит, иностранец, спутник Ясуги…
Отец Джонни и ее первый муж…
Который по каким-то причинам забрал в Америку Джонни, в то время как Ясуги осталась в Японии?
Совершенно верно. И по прошествии двадцати с лишним лет Джонни приехал в Японию повидаться с матерью.
Да, могу себе представить, как была поражена Кёко Ясуги!
Не думаю, чтобы она была только поражена. Ёхэй Коори, безусловно, не знает о прошлом своей жены. Если он узнает, то вряд ли простит Кёко. Вы только представьте себе: великолепная госпожа Кёко Ясугц в молодости путалась с негром и родила ребенка-метиса.
|< Пред. 276 277 278 279 280 След. >|