Страница:
214 из 221
Он игриво поклонился и, запрыгнув, сел рядом.
– Я заказал его специально для Вас. Интересно, сколько беззаботных денди говорили Вам эти слова? Наверное, Вы догадываетесь, какая это будет прогулка? Пошлости и банальности до тех пор, пока не удастся убедить Вас в том, что на самом деле Вы не простая деревенская девица, несмотря на эту отвратительную круглую соломенную шляпку. Думаю, что это не Ваш стиль. У женщины, по крайней мере, должно быть лицо ангела, чтобы носить такую своеобразную шляпку. Вам не стоит ее надевать, Френки.
– Так Вы намерены говорить пошлости и банальности, Дивэйн?
– Я передумал. – Он дернул за поводья и лошади побежали. – Приглашение вернуться к чаю заставило меня передумать. Это значительно сокращает время нашей прогулки. Я планировал заехать в Доркинг и выпить чаю там. Думаю, что спокойная гостиная в таком месте была бы более подходящей для того, чтобы сделать предложение, – закончил он, даже не изменив голоса.
Франческа сидела, как монахиня, наполовину оглушенная, но сердце бешено колотилось.
– Я слышала, что Доркинг расположен в самом отдаленном месте Суррея. У нас будет время съездить туда, я думаю – не для того, чтобы выпить там чаю.
– Вы правы. Я не уверен, что это подходящее место, где можно делать предложение, – продолжал Дивэйн так же спокойно, словно обсуждал погоду. – Но лучше всего это делать на открытом воздухе. Деревья, птицы, цветы – и все такое прочее.
|< Пред. 212 213 214 215 216 След. >|