Страница:
88 из 221
А Вам, наверное, часто не хватает силы духа, чтобы испробовать что-то новое? Это не в Вашу пользу.
– Например, мое нежелание калечить Вашу упряжку лошадей, – дерзко ответила она.
– По крайней мере, Вы немного покатались на ферме своего отца, но это все равно, что выпить чашку чая, а вот управлять упряжкой чистокровных лошадей – это подобно прекрасному вину. А ведь Вы дама, на мой взгляд, предпочитающая в жизнь что-то утонченное. – В его тоне, по крайней мере, прозвучал потенциальный комплимент. Франческа на мгновение задумалась.
– Не знаю, почему Вы так решили, я как раз больше привыкла к простым вещам. Когда я жила в деревне – меня очень устраивала та жизнь: вечера, компании, местные щеголи, иногда заезжие актеры или музыканты. Приехав в Лондон, я стала слишком высокомерно смотреть на все эти радости деревенской жизни. Но теперь я понимаю, что была слишком строга и несправедлива к этим сельским развлечениям. Светское общество состоит из таких же обычных людей, просто одетых в шелка и драгоценности. Их доходы выше, а нравственность ниже. Ни в чем другом я не вижу разницы между этими людьми.
Дивэйн довольно долго молчал. Он не ожидал таких философских рассуждений от этой молодой озорницы, а еще больше был поражен ее мудрыми суждениями.
– А Вам не хотелось бы снова поехать в деревню?
– Возможно, только не в дом моего отца. Он слишком строг. Он не радовался моему замужеству, хотя и ожидал этого.
|< Пред. 86 87 88 89 90 След. >|