Страница:
218 из 314
Не означает ли это, что он к ней неравнодушен?
Мог бы Рейф Данверс по-настоящему влюбиться в нее?
Она покачала головой. Смешно даже думать об этом. Такие мужчины, как он, не влюбляются в старых дев, которые пишут романтический вздор.
Но это не вздор, возражало ее сердце. Как однажды сказал принц Ранжит, обращаясь к мисс Дарби, желания сердца всегда останутся тайной, если его секреты остаются невысказанными.
Был только один способ выяснить, чего хочет сердце Рейфа; осознав это, она пересекла комнату и дрожащими пальцами открыла щеколду.
Затем стала бесшумно спускаться по лестнице, надеясь, что у нее хватит мужества заявить о своих желаниях.
Рейф обернулся, услышав стук в дверь библиотеки.
— Может, вам что-нибудь принести, мистер Данверс? — спросила Ребекка, заглянув в приоткрытую дверь.
— Рейф, — сказал он, нисколько не удивившись ее появлению. Вероятно, находясь наверху, она размышляла о том, как сорвать его планы.
— Прошу прощения?
— Я полагаю, мы уже обсудили этот вопрос. Называйте меня Рейф.
— Рейф, — сказала она, бочком войдя в комнату со смущенным видом.
Ему захотелось заключить ее в объятия и прильнуть губами к ее губам.
— Что-нибудь не так? — спросила она, взглянув на свое простенькое поношенное платье.
Он пересек комнату, остановился рядом с ней и, потянувшись через ее плечо, достал с полки том.
— Я собирался почитать немного перед сном.
— «Памятники древности в Англии. Путеводитель»? — спросила она, заглянув ему в глаза.
|< Пред. 216 217 218 219 220 След. >|