Страница:
326 из 527
Так, значит, его отец был в отряде короля?
Бассинджер делал видимые усилия, чтобы придти в себя от такого бесцеремонного вмешательства, но через некоторое время оскорбленного молчания он ответил:
– Да, ваше величество. Руадрик из Вулфскара показывал дорогу.
– Ну, я думаю, что если бы это было так, то я бы о нем слышала. Но могу поверить, что он был в отряде. И за эту службу, как я понимаю, его наградили?
– Он стал рыцарем ордена Бани, а его земли были увеличены отсюда до аббатства – на юг, до озер – на восток, побережья на запад и на две мили – на север.
– Известно ли тебе, кому принадлежали эти земли ранее?
– Ваше величество, я не законовед.
– Эти земли отошли в королевскую собственность от одного из Ланкастеров, который не имел наследников, – сказал молодой Уильям. – Но король передал их отцу Руадрика в виде награды.
– А право на строительство укреплений? Эти земли ведь недостаточно богаты для такого замка?
Уильям Бассинджер, наверное, собирался начать повествование еще одного героического предания о заслугах в войне или защите от набегов шотландцев, но Фулит остановил его.
– Здесь в горах есть железная руда. Король дал разрешение на полное использование всех доходов от добычи.
– Железо? – На лице Меланты отразилось крайнее сомнение, и она скептически посмотрела на Фулита. – Уж очень обильными должны быть эти рудники.
Умные глаза «дурачка» внимательно рассматривали ее.
– Там есть и золото, моя госпожа.
|< Пред. 324 325 326 327 328 След. >|