По моей могиле кто-то ходил :: Дар Фредерик
Страница:
63 из 119
– Где перевод?
– Мне кажется, что он говорит о каком-то слоне, – сказала Лиза.
– Все правильно, – подтвердил Гесслер. – В гамбургском зоопарке умер слон.
– Бедное животное! – с выражением бесконечной грусти на лице вздохнул Паоло.
– И ничего о нас? – спросил Франк.
Снова зазвучала музыка.
– Действительно, ни единого слова, – удивилась Лиза. – Что это означает?
Вопрос был адресован Гесслеру. Адвокат на мгновение задумался.
– Полиция, без сомнения, хочет сохранить новость в тайне, – предположил он. – Другого объяснения я не вижу.
Он повернулся к Франку, но тот направился в глубь комнаты, сделав знак Паоло следовать за ним. Положив руку на плечо маленькому человечку, он что-то говорил ему на ухо. Лиза и Гесслер не понимали, о чем они шепчутся. Паоло утвердительно кивал, при этом лицо его было абсолютно непроницаемым. Затем он снял с гвоздя свое пальто и вышел.
– Куда он отправился? – спросила Лиза.
Франк сделал туманный жест, который вышел совершенно неприличным.
– У вас найдется еще один пфенниг, уважаемый мэтр? – спросил он.
Гесслер достал новую монетку и, повинуясь знаку Франка, бросил ему. Схватив ее, Франк вернулся к бильярду. Фредди питал смутную надежду, что Франк отдаст монетку ему, но тот отодвинул парня и принялся играть сам. Поставив шарик на исходную позицию, он потянул на себя пусковой рычажок. Огорченный Фредди отошел от стола, сунув руки в карманы, и подошел к Гесслеру.
|< Пред. 61 62 63 64 65 След. >|