Страница:
33 из 443
«Дорогая Лоретта, надеюсь, ты найдешь в своем сердце силы и простишь мне мое неблагодарное поведение, ибо когда будешь читать эти строки, я уже буду находиться далеко, на пути в Индию, куда отправляюсь на торговом судне, чтобы незамедлительно приступить к выполнению своего долга перед дядюшкой. Только необходимость заставила меня пойти против светских условностей. Благополучие моего дядюшки для меня важнее всех этих приличий, и я снимаю с себя обязанность соблюдать их.
Умоляю тебя о прощении и снисхождении в силу причин, по которым я поступаю таким образом. Не беспокойся за меня: я сумею за себя постоять и приложу для этого все силы. Лоретта, умоляю тебя: отмени распоряжение относительно следующего рейса. Пожалуйста, не следуй за мной в Калькутту! Если дядя Чарльз увидит, что я не одна, он обвинит тебя в соучастии. В противном случае я постараюсь убедить его, что мой скандальный поступок совершенно не связан с плохим исполнением тобой обязанностей компаньонки, а объясняется только моей безнравственной попыткой тебя обмануть. Поблагодари мистера Мэлби за его любезные хлопоты по нашему делу. Еще раз благодарю тебя, дражайшая Лоретта, за добрую волю следовать за мной, ведь это путешествие, я знаю, совсем не доставило бы тебе удовольствия. От своего поступка я испытываю единственную радость потому, что избавляю тебя от необходимости выполнять неприятный долг.
Надеюсь, это письмо поможет тебе быть твердой и не чувствовать угрызений совести по поводу всего происшедшего. Когда я вернусь из Индии, можешь бранить меня, сколько твоей душе угодно. А до тех пор остаюсь любящей тебя
Элизабет».
|< Пред. 31 32 33 34 35 След. >|