Коршун и горлица (Орел и голубка)   ::   Фэйзер Джейн

Страница: 326 из 387



Не прощаясь, он вышел из комнаты и прошел в приемную. На диване остался лежать забытый пергамент.



Глава 19

Пергамент, исписанный по-арабски, был в основе своей непонятен Сарите. Она пыталась извлечь из него хоть какой-то смысл с помощью тех немногих букв, которые знала. Ведь Фадха давала ей, в основном уроки устной речи.

Испанский Сарита знала отлично. Отец ее был грамотным и служил писарем, Эстабан очень гордился своим умением и передал его своему единственному ребенку, как часть семейного наследства, взяв с Сариты обещание, что она сделает то же самое и со своими детьми. Но способность читать и писать по-испански в данном случае мало могла помочь ей. Сейчас она лежала на диване, погруженная в манускрипт. Заслышав в соседней комнате шаги Зулемы, Сарита позвала ее.

— Ты умеешь читать по-арабски, Зулема?

Та отрицательно покачала головой.

— Нет, но Кадига умеет. Послать за ней?

Пошли, пожалуйста, — сказала Сарита.

Одно слово из пергамента ее особенно заинтересовало, которое повторялось много раз и, похоже, было очень важным. Она показала его пришедшей Кадиге, тщательно прикрывая текст, находящийся выше и ниже. Сарита прекрасно понимала, что Абул, возможно, не захочет, чтобы содержание его писем стало известно дворцовой челяди.

— Оно означает «не правоверная», — нисколько не колеблясь, сказала Кадига.

— Гм… А это, по-моему, означает «женщина».

А здесь — имя господина Абула.

|< Пред. 324 325 326 327 328 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]