Страница:
50 из 83
— И мне кажется, мы очень похожи.
— Нисколько! — гневно выкрикнула она.
— Разве что я лучше управляю своими чувствами, — беззлобно добавил граф, привставая, чтобы дотянуться до ее губ. Тео пыталась отвернуться, но он крепко держал ее за подбородок, и она уступила поцелую.
— Ну вот, — проговорил он, с улыбкой откидываясь на спинку стула, — ставки сделаны. Оставим дальнейшие дискуссии на завтра. Вы все расскажете мне утром, когда мы будем объезжать имение. А теперь давайте присоединимся к вашей матери и сестрам.
Он отодвинул свой стул и подошел к ней, чтобы помочь ей встать.
У Тео было ощущение, словно внезапно налетевший вихрь поднял ее, закружил и она очутилась в неведомой волшебной стране, где на каждом шагу ее поджидали чудеса.
Когда они вошли в гостиную, леди Белмонт подняла голову от вышивки:
— Не хотите ли чаю, лорд Стоунридж?
— Благодарю, миледи.
Он взял чашку и подошел к Клариссе, которая сидела за клавикордами.
— Можно, я буду переворачивать ноты, кузина? Кларисса улыбнулась ему:
— Если вы сможете переносить мое бренчание, сэр.
Он только улыбнулся и покачал головой, как бы порицая ее излишнюю скромность. Тео прищурилась, увидев, как сестра зарделась от удовольствия. Ей казалось, что граф начинает походить на идеального рыцаря Клариссы. Сколько же ролей может он играть одновременно?
Тео взяла свою чашку и села рядом с матерью, слушая, как играет сестра; Кларисса хорошо владела инструментом.
|< Пред. 48 49 50 51 52 След. >|