Страница:
58 из 181
— Скажи мне, пожалуйста, — сказал он, подходя к ней и упираясь двумя руками в дверные косяки (Сара отступила на шаг назад). — Зачем Диане понадобилось брать с собой спальный мешок и коробку с едой, если она не собиралась оставаться здесь на ночь?
Сара глубоко вздохнула.
— Если… если вы подумаете как следует, я… я полагаю, вы… вы найдете ответ, — сказала она, спотыкаясь. — И… и, конечно, очень любезно с вашей стороны, что вы за меня достали из машины вещи, но… но это лишние хлопоты. Я все равно не останусь.
— Неужели? — многозначительно заметил он, а потом нетерпеливо добавил: — Кто такая Сара Форчун, черт бы ее побрал?
— Вы… вы сами знаете, — сказала она и отступила еще на шаг; он убрал руки и пошел за ней.
— Я думаю, нам лучше пройти в библиотеку, — сказал он, и она, беспомощно пожав плечами, согласилась: ей тоже не хотелось бы, чтобы их разговор услышала миссис Пенуорти.
В библиотеке было прохладно. Из камина еще не убрали золу, и Сара с грустью подумала, что всему на свете приходит конец, пришел конец и ее приключению. Майкл закрыл дверь и, сложив на груди руки, грубо спросил: — Вас прислала сюда Диана? Предупреждаю, если это…
Сара сплела руки.
— Меня… меня действительно прислала сюда Диана, только… — она увидела, как он помрачнел, — только это не имеет никакого отношения к делу.
— Как это, черт побери, понимать?
— Я сейчас объясню. — Закусив нижнюю губу, она подыскивала нужные слова. — Мне… мне нужно было уехать из Лондона на какое-то время.
— Как удобно!
— Нет, серьезно.
|< Пред. 56 57 58 59 60 След. >|