Страница:
104 из 180
— Сожалею, — сказал вслух капитан, поднося зажигалку к сигарете, зажатой в уголке ее губ, а про себя подумал: “Но не очень, ты, сестричка, сама нарвалась”.
— К вопросу о том, как вести себя в экстремальных ситуациях, — сказала женщина с горькой усмешкой. — Я только что успешно прошла практический курс поведения при попытке изнасилования.
Капитан подавил возглас изумления и снова клацнул колесиком зажигалки. На этот раз у него хватило ума вглядеться в обезображенное синяком лицо, и он успел заметить, как озорно блеснул другой, неподбитый глаз, прежде чем дамочка ему подмигнула. Она была не пьяней его.
Глава 8
— Он уехал? — спросила Рей.
— Уже проделал полпути назад.
— И сильный шторм не удивит команду, не испугается отва-а-а-жный капитан! — снова заголосила она и, переведя дух, тихо продолжила:
— Он проснулся, когда я пыталась перебраться на плот. Пришлось начать петь и объявить, что пора отправиться в яхт-клуб и посмотреть, открыт ли бар. Кажется, удалось его одурачить. Во всяком случае, он решил успокоить багамского соловья и сам привез меня сюда, вместо того чтобы связать на ночь.
— Можете дать мне по физиономии, — сокрушенно сказал Ингрем, — или подождать с этим до завтра, если хотите. Я-то все принял за чистую монету.
— Если вы подумали, что я здорово набралась, то были недалеки от истины. Пришлось выпить море рома, даже если учесть, что часть я вылила. А Моррисон, наверное, в детстве сосал ром, а не материнское молоко.
— Вы остались, чтобы увести плот?
— В принципе, да.
|< Пред. 102 103 104 105 106 След. >|