Не соблазняй повесу   ::   Джеффрис Сабрина

Страница: 14 из 372

«Миссис Дороти Тейлор» и рядом перечень французских адресов, какая-то дата и краткое описание. «Мисс Дороти Джексон» – описания нет, опять-таки французские адреса и упоминание о брате. «Миссис Дороти Уинтроп» – Господи, он просто помешан на всех этих Дороти! – при этой только дата, один адрес и упоминание о муже-американце.

Последнее в списке имя было дважды подчеркнуто. «Миссис Дороти Смит». Амелия замерла. До того как Долли вышла замуж за папу, она носила имя Долли, то бишь Дороти Смит. Амелия нервно сглотнула. Фу, это же ничего не значит! В одном только Лондоне не меньше сотни Дороти Смит.

Но когда она прочитала примечание рядом с именем Дороти Смит, сердце у Амелии упало.

270 , улица Сонн , Париж

В ноябре 1815 года в Руане при ней был спутник.

В феврале 1816 года она отплыла из Кале в Плимут одна. Светлая кожа , зеленые глаза , волосы рыжеватые , рост не большой.

Амелия уставилась на бумажку. Описание в точности подходило к Долли. И Долли побывала в Париже и в Руане до того, как приехать в 1816 году в Плимут, где папа покорил ее, а потом женился на ней. «При ней был спутник». Разумеется, был. Ее муж, купец, ныне покойный.

Но с какой стати майор Уинтер заинтересовался Долли? Ясно, что у него по какой-то причине возник интерес к ее имени, вполне вероятно, что он и не был лично знаком с Долли.

|< Пред. 12 13 14 15 16 След. >|

Java книги

Контакты: [email protected]