Страница:
221 из 257
Лорд Мельбурн сделал паузу, а затем стал говорить более медленно и четко:
— Вам также могут быть предъявлены обвинения в соучастии в убийстве месячного младенца, чья мать клянется, будто его принесли в жертву в Пещерах.
Тело младенца было найдено зарытым в поле недалеко от Пещер, и оно может быть предъявлено в деле, возбужденном против вас. Если вас сочтут виновным, вы знаете, какое вас ждет наказание.
Лорд Мельбурн взглянул на сэра Джеральда со смесью презрения и отвращения на лице.
— Вы заслуживаете виселицы, — сказал он. — Но я даю вам шанс. У вас есть сорок восемь часов для того, чтобы покинуть Англию навсегда. Если вы вернетесь, вас будет ждать ордер на арест.
Лорд Мельбурн сделал паузу, ожидая от сэра Джеральда ответа, но глаза избитого мужчины бессильно закрылись, и он окончательно сполз на пол, растянувшись во всю длину.
И тогда лорд Мельбурн повернулся к Кларинде.
Она сидела на диване с широко открытыми глазами, напуганная, но без единой слезинки на лице, сжимала на груди разорванное платье, и лорду Мельбурну показалось, что она боялась пошевелиться, будто находилась во власти страшного ночного кошмара и никак не могла проснуться.
Он протянул ей руку и помог подняться.
— Пойдемте, Кларинда. Я отвезу вас домой.
— Да, — почти неслышно прошептала она, — пожалуйста… отвезите… меня… д-домой.
Он подумал о том, что ее разорванное платье обратит на себя всеобщее внимание, и оглядел комнату.
На спинке кресла висела небольшая вышитая шаль с длинной бахромой. Он взял ее, сложил треугольником и накрыл плечи Кларинды.
Она не сказала ничего, только дрожащими руками стянула шаль на груди.
|< Пред. 219 220 221 222 223 След. >|