Страница:
27 из 208
Когда девочка подросла, они подружились, и эти дружеские отношения много значили для обоих — и для Нее, и для пожилого человека.
В конце концов он даже как-то сказал:
— Маленькая леди знает о лошадях не меньше, чем я!
Антония с восторгом смотрела на старика.
— Как бы мне хотелось, чтобы так было, — ответила она ему и, озорно подмигнув, попросила:
— Ну а теперь расскажите мне про тот день, когда лошадь герцога выиграла дерби.
Не существует человека, которому не доставила бы удовольствия беседа с внимательным слушателем, и Ив не был исключением.
Своих детей у него не было, и те истории, которые он имел обыкновение рассказывать Антонии и которые она слушала завороженно, не сводя глаз со старого грума, доставляли обоим истинное наслаждение. Пока старик с живостью описывал скачки, в которых в молодые годы сам принимал участие, а позже — был их свидетелем, Антонии казалось, будто она тоже присутствовала на них.
Шло время, и девушка подружилась не только со старым грумом — ее друзьями стали многие слуги герцога.
Миссис Меллиш, экономка, у которой частенько оказывалось много свободного времени, с большим удовольствием водила благодарную маленькую мисс из соседнего поместья до огромному дому герцога Донкастера.
Однако настоящим кладезем знаний был мистер Лоури — дворецкий в Донкастер-Парке.
|< Пред. 25 26 27 28 29 След. >|