Страница:
4 из 82
В его глазах появилось знакомое графу выражение человека, который добился предмета вожделения, и потому он только вздохнул.
— Ну, хорошо, — сказал Райдер после некоторого молчания, — если ты настаиваешь на этих встречах, я признаю, что должен выполнять твои условия как следует.
— А Дороти Блэлок?
— Вдова Блэлок такая женственная и соблазнительная, братишка, и знает, как доставить удовольствие мужчине. При этом моя Дороти достаточно умна, чтобы не попасться.
— Ее посадкой в седле я просто восхищен.
— В ней многое достойно восхищения. Лишь усилием волн Дугласу удалось сдержать улыбку. Все-таки он был граф, глава старинного рода Шербруков.
— Ну что ж, давай приступим к делу. Его серьезный тон не обманул Райдера, который заметил, как изогнулись уголки губ Дугласа, и рассмеялся.
— Ну что ж, давай приступим. Райдер наполнил свой стакан бренди, жестом приглашая брата присоединиться.
— Нет, спасибо, — отказался Дуглас и продолжил:
— Итак, в этом квартале на твоем счету четверо совершенно здоровых сыновей и четыре такие же здоровые дочери. Бедный малыш Дэниел умер минувшей зимой. Падение Эми не нанесло ей серьезных повреждений. Я ничего не упустил?
— Отметь у себя, что в августе я жду появления еще одного младенца. Мать чувствует себя хорошо, и, надеюсь, все будет в порядке.
Дуглас вздохнул:
— Очень хорошо. Ее имя? — Он записал ответ и поднял голову:
— Теперь все правильно?
Улыбка сошла с лица Райдера. Он медленно пил бренди.
— Нет, не все.
|< Пред. 2 3 4 5 6 След. >|