Страница:
267 из 274
— Все правильно, — ответил лорд Куртней, но, бросив взгляд назад, он произнес уже совсем другим голосом; — Тебе, Чарльз, не кажется, что это всадники?
Чарльз, сидевший рядом с Люсиндой, перебрался на заднее сиденье.
— Всадники, — сказал он, — и скачут очень быстро. Щелкание кнута убедило их в том, что нет надобности сообщать новость лорду Меридану.
— Они нас схватят, — прошептала Люсинда.
— Я думаю, мы их хорошо обогнали, — сказал Чарльз, — но нам сейчас придется бежать, будьте готовы.
Сэр Энтони стоял во весь рост, устремив глаза на дорогу.
— Их восемь, нет, двенадцать, — сказал он. — Это солдаты — я вижу, как их пуговицы сверкают на солнце.
Люсинда тоже поднялась и обернулась назад, но экипаж так трясло и раскачивало из стороны в сторону, что она не удержалась и свалилась на сиденье.
— Не беспокойтесь, — уговаривал ее Чарльз, — мы прорвемся, я уверен.
С этими словами он вынул из кармана пистолет и проверил его. Люсинда заметила, что то же самое сделали сэр Энтони и лорд Куртней.
— На, возьми мой. — Лорд Меридан пытался перекричать стук копыт. Он все подгонял и подгонял лошадь, и казалось, что экипаж сейчас перевернется.
Дорога повернула, и они увидели маленькую тропинку, спускавшуюся к берегу, где стояла яхта с поднятыми парусами и почти полностью выбранным якорем. У берега стояла лодка, матросы с нетерпением смотрели на них.
Лорд Меридан осадил лошадь и на ходу спрыгнул на землю. Мужчины последовали за ним. Чарльз хотел было помочь Люсинде сойти, но лорд Меридан опередил его.
Они побежали, но Люсинде мешали юбки.
|< Пред. 265 266 267 268 269 След. >|